ПРИГЛАШЕНИЕ К УЧАСТИЮ В КОНКУРСЕ
Государственное учреждение «Развитие предпринимательства в сельском хозяйстве» (ГУ ЦУП РПСХ)
Проект повышения устойчивости сельскохозяйственного сектора (SRASP)
ТРУДОУСТРОЙСТВО: Переводчик – 1 позиция.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ:
Проект «Повышение устойчивости сельскохозяйственного сектора» представляет собой грант, подготовленный для поддержки Таджикистана с целью создания основ для более устойчивого сельскохозяйственного сектора в отношении доступности государственных сельскохозяйственных услуг, включая улучшенные семена, саженцы, и посадочный материал; агрологистические услуги; агрометеорологическая информация, тестирование почвы, борьба с саранчой и защита урожая.
Проект реализуется Государственное учреждение «Развитие предпринимательства в сельском хозяйстве» (ГУ ЦУП РПСХ)
ЦЕЛЬ ПРОЕКТА
Целью развития предлагаемого проекта является укрепление основ более устойчивого сельскохозяйственного сектора в Таджикистане.
Государственное учреждение «Развитие предпринимательства в сельском хозяйстве» (ГУ ЦУП РПСХ) приглашает квалифицированных специалистов с соответствующим опытом работы для участия в конкурсном отборе на вакантную должность Переводчика.
ОБЯЗАННОСТИ:
Переводчик будет нести общую ответственность за квалифицированный и своевременный письменный перевод всей входящей и исходящей документации ГУ ЦУП РПСХ. Он/она также отвечает за все устные переводы для персонала ГУ ЦУП РПСХ. Консультант в своей деятельности должен руководствоваться Руководством по реализации проекта (РП) ЦУП АЭР, Уставом ГУ ЦУП РПСХ, действующим законодательством Республики Таджикистан и приказами Директора ГУ ЦУП РПСХ. Переводчик будет выполнять следующие задачи:
- Квалифицированный и своевременный письменный перевод всей входящей и исходящей документации ГУ ЦУП РПСХ (письма, отчеты, опросы, выражения заинтересованности, наглядные информационные материалы, раздаточные материалы и т.д.);
- Устный перевод для сотрудников ГУ ЦУП РПСХ, а также на различных встречах, переговорах, тренингах, выездах;
- Любые другие задачи по указанию координатора проекта SRAS и директора ГУ ЦУП РПСХ.
ЯЗЫКИ:
Переводчик работает на таджикском, русском и английском языках. Документы должны быть подготовлены на таджикском/русском или английском языке.
КВАЛИФИКАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ:
- Высшее образование в области иностранных языков или международных отношений;
- Не менее четырех лет подтвержденного опыта работы устным/письменным переводчиком в международных организациях и проектах, финансируемых донорами.
- Опыт работы с проектами Всемирного банка является преимуществом;
- Необходимо иметь возможность и желание путешествовать в отдаленные районы.
- Требуются навыки работы с компьютером (MS Office, MS Word, MS Excel, Power Point, Internet E-mail и т.д.);
- Свободное владение письменным и устным английским, таджикским и русским языками.
ПРОЦЕСС ПОДАЧИ ЗАЯВОК:
Сопроводительное письмо (максимум 2 страницы) и резюме (максимум 3 страницы), четко демонстрирующие, насколько кандидаты соответствуют основным квалификационным требованиям и критериям активов, должны быть отправлены в: Государственное учреждение «Развитие сельскохозяйственного предпринимательства» (ГУ ЦУП РПСХ) по адресу aedpmu.hr@gmail.com с «Переводчик» в теме письма не позднее 8 ноября 2024 года до 17:00. Учитываются только полные пакеты.
Претенденты на должность Переводчика будут отобраны в соответствии с процедурами, указанными в «Руководстве по отбору и найму Специалистов” Всемирным банком.
Ознакомиться с полным Техническим заданием (Техническим заданием и объемом услуг) можно по адресу: город Душанбе, улица Бохтар 17, 12 этаж. Республика Таджикистан, Развитие предпринимательства в сельском хозяйстве» (ГУ ЦУП РПСХ)
Контактный телефон: + Тел/факс: (44) 6100013; (44) 6100014; электронная почта: aedpmu.hr@gmail.com; сайт: www.aedpmu.tj